Это слово вызывает в моей памяти припев одноименной песни Михаила Муромова. В декабре этого года исполняется 30 лет, как мне с моими соратниками впервые довелось ступить на его каменистую землю – колыбель многих древних народов. Землю, чьи сыновья никогда никому не подчинялись, невзирая на то, что их включали в состав самых разных империй и сажали на трон своих вассалов. Афганистан, где безграмотное население многих этносов бережно хранило историческую память о своей истории от седых веков и бережно передавало их из поколения в поколение вместе с глубоким почтением к своим традициям. Страна, в которой сложилось по-своему уникальное сообщество народов, говорящих на трех языках, но хранящих свои диалекты. Сообщество племен, ревностно оберегающих границы своей территории, способных «пощипать» соседа, но свято соблюдающих право собственности. Стоящее во главе афганского общества объединение пуштунских племен до сих пор имеет 11 ступеней градации родовых и этнических отличий. В самом афганском обществе между многочисленными народами исторически сложилось любопытное разделение сфер трудовых отношений.
Это – царство феодализма в его первозданном виде, где нет сюзеренов и вассалов, верховный правитель страны признается законным, если он избран на всеобщем совете старейшин племен. Вся его власть распространяется в пределах устной договоренности с этими старейшинами. Весь кабинет министров вместе и каждый госчиновник от столицы до последнего поселения верно служит правителю страны, получает жалование из казны, но любой шаг согласует только со старейшиной своего рода. Армия, в которой приказ командира подчиненным начинается со слов «…прошу…» и изобилует выражениями, которые на русский можно переложить, как «…если Вы сочтете возможным…». В этой армии совершенно нормальное явление, при котором комбат-пуштун «вправе» по собственному усмотрению вывести своих подчиненных из боя, если посчитает, что комдив-таджик принял неверное решение.
Государство, население которого не признает официально установленных госграниц, особенно, на южном и восточном направлениях. Это – государство, где количество партий не намного меньше, чем родо-племенных образований, а их практические цели почти не отличаются, невзирая на названия и «вывески».
В недрах этой страны – несметное количество богатств, львиная часть которых лежит, буквально, на поверхности. На юге крестьяне выращивают до трех урожаев в год пшеницы элитного качества, а гранаты вызревают весом до 1.5 кг. Самые лучшие «персидские ковры» выделывались на севере Афганистана руками местных туркменок, а на юге и западе паслись огромные отары уникальной породы овец, которые питались колючкой, а от травы заболевали. В провинции Нангархар нашими специалистами построен уникальный ирригационный комплекс, где выращивают великолепные цитрусовые. В стране множество видов винограда, но нет технических сортов. Там выращивают крупный рогатый скот, но не делают из его молока ничего, кроме кисломолочного продукта, напоминающего кефир или айран.
Я могу до бесконечности продолжить этот список особенностей страны «контрастов», если это кому-то, в самом деле, покажется интересным и полезным. Для начала порекомендую ознакомиться с теми сведениями, что изложены в «Википедии» по ссылкам «Дурранийская держава», «Афганистан», «Пуштуны», «Дюранда линия» и идущим от этих статей перекрестным ссылкам. Указанные материалы, на мой взгляд, представляют наиболее «сухой остаток» из нынешних представлений об этой стране, распространенных в «цивилизованном обществе». Не поленитесь посмотреть на территорию Афганистана с «высоты», например, Google Earth и обратите внимание на контраст его рельефа.
Хочу обратить ваше внимание на то, что многие названия, встречающиеся в публикациях, могут существенно отличаться друг от друга. Дело в том, что особенности речевого аппарата разных этносов не позволяют европейской азбукой точно передать звуки, которых нет у ряда европейцев. Поэтому, как кириллица, так и латиница бессильны изобразить нюансы звука «а» или «о», которых в персидском языке довольно много. Также трудно этими алфавитами передать особенности звучания пушту или урду. Арабская же вязь имеет одну «хитрость», которая напоминает стенографическое письмо. Слова изображаются в виде «костяка» из согласных, изредка «разбавляемых» немногочисленными изображениями гласных. Остальное читающий «достраивает» в соответствии со своим говором, в котором множество гласных звуков для нас имеют «промежуточный характер» - нечто среднее между «а» и «о», «а» и «е» и т.д. К тому же, слух европейца без привычки не «видит» между этими нюансами разницы так же, как и его глаз не различает разницы между «черными» или «желтыми».
Буду рад ответить на все вопросы, которые появятся по географии, истории, особенностям общественного устройства и главным обычаям народов Афганистана. Естественно, не уклонюсь и от «острых» вопросов по тому, что там делали «миссионеры» от «цивилизации» разных эпох, и чем все заканчивалось.
Свежие комментарии