На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Этносы

4 449 подписчиков

Свежие комментарии

  • Эрика Каминская
    Если брать геоисторию как таковую то все эти гипотезы рушаться . Везде где собаки были изображены с богами или боги и...Собака в Мезоамер...
  • Nikolay Konovalov
    А вы в курсе что это самый людоедский народ и единственный субэтнос полинезийцев, едиящий пленных врагов?Женщины и девушки...
  • Sergiy Che
    Потому что аффтор делает выборку арийских женщин, а Айшварья из Тулу - это не арийский, а дравидический народ...)) - ...Самые красивые ар...

Шекспир и графиня Пембрук

Шекспир и графиня Пембрук

   

                         ...пришло время признания ее роли в становлении Великого Барда.
                                                                              И.М.Гилилов


Продолжим рассмотрение пресловутого "шекспировского вопроса". Александр Абрамович Аникст, основатель и первый председатель Шекспировской комиссии АН СССР, о названной проблеме высказывался категорично: "Смешны и нелепы сомнения в авторстве Шекспира". Резолюция А.Аникста была не случайна: "Этого вопроса необходимо коснуться, ибо клевета, отрицающая авторство Шекспира, получила широкое распространение" [1].

"Рэтлендианская ересь"

И.М.Гилилов, ученый секретарь той же Шекспировской комиссии, не внял  доводам почтенного д-ра Аникста [2 ]  и после его кончины публично погрузился в «рэтлендианскую ересь" [3] . Он полностью отрицал авторство Шекспира во всех его произведениях. Не он был первым, но не будем заново обсуждать историю вопроса.
Неужели аргументы А.Аникста были неубедительны? И.Гилилов в интервью пояснял, что  целью его изысканий являлись лишь установление даты издания честеровского сборника "Жертва любви" и заодно - выявление прототипов персонажей сборника. А что из этого последует, покажет обсуждение. Уточнение даты, мол, одобрил сам Аникст. Большие надежды возлагались на поддержку английских специалистов, только они в вопросе авторства Шекспира неуклонно держались традиции. Мнение большинства российских шекспироведов по этой проблеме выразил доктор филологии Д.М.Урнов: "Так называемый "шекспировский вопрос" давно отнесен к историческим недоразумениям. Сомневаться в авторстве Шекспира оснований нет и никогда не было. Однако вопрос все-таки возник и, за вычетом мотивов поистине случайных, подоплека его заключалась в труднообъяснимости явления" [4].
Проф. Д.Урнов не снизошел до трудных объяснений "явления" и доказательства истины. Таким образом, "шекспировского вопроса" быть не должно, однако вопрос возник и почти два века продолжает занимать читателей, а также некоторых филологов. Нет-нет, но не утерпев, и шекспироведы, случается, тоже выдвигают какую-нибудь крамольную версию . 
 «Нестратфордианцы»  обычно декларирует свою приверженность к научному подходу. Заключается он в том, что кандидат в Шекспиры, кроме  таланта, должен бы обладать достаточным багажом знаний, который драматурги  не обретают с генами или «от Бога», а получают образованием и воспитанием. 
                                                          
                                                       

Шекспир университетов не кончал, и даже его грамматическая школа под сомнением. Находятся высокообразованные  кандидаты,  которые предположительно могли бы создать произведения шекспировского канона. Предполагается, что некий кандидат с его эрудицией и опытом мог бы написать пьесы,  но ...  увы, нет свидетельств о том,  что он их написал.  Доказательство должно заканчивается победным кличем: «что и требовалось доказать!». Требуется подтвердить авторство или  хотя бы соавторство. А если кто-то пьесы  «мог написать», то это условие необходимое, но недостаточное.    
                                                                
                                                          *    *    *

По данным сайта "Шекспир.рф"  количество версий авторства великого драматурга уже составило внушительное число 77. По законам логики может быть верна только одна единственная версия, которую и требуется доказать. Ошибочны, если не все, то по меньшей мере  (n-1) гипотезы. Опровергать все «нестратфордианские» версии нет необходимости, достаточно - согласно логическому закону  непротиворечия - доказать одну. Доказанная версия исключает все другие и будет истинной. В то же время многие версии не лишены интереса, если основаны на фактах, например,  о встречах Шекспира с теми или иными персонами, о драматургах, которым он поначалу подражал, с кем сотрудничал и т.д. Некоторые гипотезы наводят на мысли об их объединении, что породило так называемые "смешанные версии".


 Мэри Сидни графиня Пембрук

В качестве примера можно привести кандидатуру на роль Великого Барда – Мэри Сидни-Герберт, графиню Пембрук. В одиночном разряде графиня была представлена в этой роли в докладе американской писательницы Робин Уильямс, сделанном на шекспировском конгрессе в Стратфорде-на-Эйвоне в июне 2004 года. Правда, несколько ранее, в 2002 году Валентина Новомирова выдвинула версию "Графиня Мэри Пембрук + её сыновья" [5]. Еще раньше, в 1997 году И.М.Гилилов в книге "Игра об Уильяме Шекспире, или великая Тайна Феникса" предложил версию "граф Рэтленд + его супруга Елизавета + графиня Мэри Пембрук".  Эта нестратфордианская версия   рассмотрена в отношении участия в "игре" четы Рэтлендов и сделан вывод об её ошибочности [6]. Но высказывания И.Гилилова в отношении графини Мэри Сидни Пембрук заслуживают внимания. Кстати, он отмечал: "Многие западные шекспироведы считают, что Шакспер  состоял в труппе графа Пембрука или имел с графиней дело в начале 1590-х гг."[3]. Однако, как и многие нестратфордианцы, Гилилов отводил "Шаксперу", который стал Шекспиром, только роль маски подлинных авторов. Шекспир полагался нулем или отрицательной величиной типа дельца-прохвоста. Графине Пембрук при таком раскладе полагалась роль соавтора Роджера Мэннерса, 5-го графа Рэтленда и его супруги Елизаветы, урожденной Сидни, которая приходилась графине племянницей.  А "Шекспир" оказывался названием небольшой семейной фирмы.

                                                                *    *    * 

В то же время И.М.Гилилов в своей популярной книге посвятил Мэри Сидни графине Пембрук немало хвалебных слов в  разделе "Графиня Пембрук – хозяйка поэтической Аркадии туманного Альбиона".  Он приводит ряд восторженных отзывов современников и заключает, что их "никак нельзя отнести в разряд преувеличенных комплиментов. 

                                                                
 Мэри Сидни превозносят не только как покровительницу искусств и литературы, "но прежде всего как автора, выдающегося писателя и поэта".  Джон Обри пишет, что "дом графини Пембрук был подобен целому колледжу, так много было в нем выдающихся личностей". Уолтер Свипер сравнивает ее дом с "маленьким университетом"… Работоспособность и эрудиция графини, знавшей французский, итальянский, латинский и древнегреческий языки, поражали. Поэт Габриэль Харви в своем памфлете, направленном против Нэша, говорит: " графиня Пембрук, если бы только захотела, могла за месяц продемонстрировать больше своих работ, чем Нэш написал за всю жизнь".

Необыкновенный масштаб личности! И.Гилилов отметил её роль "в становлении Шекспира" , как  "огромный вклад" – ни много ни мало - в сокровищницу культуры всего человечества! Гилилов был близок к иному, нежели вариант рэтлендовской гипотезы, решению "шекспировского вопроса". Но… не сложилось. Увели И.М.Гилилова в другую сторону навязчивая идея "игры об Уильяме Шекспире", предвзятое представление о «Шакспере» из Стратфорда-на-Эйвоне как подставной фигуре…

И.Гилилов отмечал заслуги графини: "Перу Мэри Сидни-Пембрук принадлежит пьеса "Как вам это понравится", она же выполнила литературную обработку многих текстов в Первом фолио. Однако для более точного определения вклада каждого из участников необходимы специальные исследования…".  
Для конкретных доказательств не оказвлось достоверных фактов, и И.М.Гилилов завещал эту работу грядущим поколениям шекспироведов. Но до сих пор нет ни одной стихотворной строки, чья принадлежность перу графини Элизабет Ретленд доказана, нет ни одной пьесы, признанной произведением её мужем Роджера... Нам остается сделать заключение, что И.М.Гилилов предлагал считать фактами его смелые предположения.   

Почему И.Гилилов отдал графине Мэри Пембрук авторство указанной выше пьесы Шекспира? Ответа нет, да и это утверждение осталось голословным. Известно письмо графини, в котором она в 1603 году просила сына, Уильяма Пембрука, тогда уже лорда-камергера, уговорить короля Якова I побывать в их усадьбе на постановке упомянутой пьесы. Она добавляет в конце письма: "С нами находится Шекспир". Это свидетельство общения графини с Шекспиром - серьёзный аргумент,  а не пустяк, как, скажем, участие Шекспира, в изготовлении за немалую плату импрессы для младшего брата графа Роджера Рэтленда. Правда, письмо сохранилось лишь в копии, что оставляет сомнение в подлинности документа.
Писатель и культуролог В.Б.Лапенков пишет о графине Пембрук: " Вот уж кто и мастер стиха, и редактор-интеллектуал, и вдохновитель, и Прекрасная Дама, и даже - что окончательно потрясает - во всех смыслах имеет право быть названной "сладостным лебедем Эйвона". Она вполне могла бы написать как минимум половину пьес и стихов Шекспира. Единственное, во что нелегко будет поверить, так это в свойственный ей "протеизм", в душевную (и духовную) "многопрофильность", а потому и создание образов вроде Фальстафа, Тринкуло и им подобных, как и прорисовку сцен вожделения, насилия и безумия, невозможно ей приписать" [7]. Выходит, без Уильяма Шекспира в  качестве соавтора не обойтись.

                                                                *    *    *
 
Графиня Мэри Пембрук принимала  в родовом поместье  Уилтон хауз разношерстную толпу талантливых поэтов и драматургов. Среди них был Кристофер Марло, блестящий драматург, сын сапожника, Эдмунд Спенсер, сын суконщика, Майкл Дрейтон, сын священника, пасынок каменщика Бен Джонсон и многие другие.  Бывал у неё и Шекспир, сын перчаточника, который не гнушался ростовщичества, как и его отец. Графиня Пембрук была, говоря современным языком, демократична. В то же время она принадлежала к высшему свету: после замужества даже стала родственницей королевы (мать Елизаветы I была маркизой Пембрук)… Её кандидатура в качестве соавтора требует изучения.

Версия "Шекспир + графиня Пембрук"

 Эта гипотеза не отрицает авторства Шекспира. Несмотря на очевидность контактов соавторов и общеизвестный вклад графини Пембрук в редактирование Великого Фолио, такая версия, по-видимому, еще не обсуждалось. Разумеется, речь идет о гипотезе, которую следует доказать. 
Чем можно обосновать сотрудничество графини с Шекспиром? Очевидно, следует вначале рассмотреть аргументы из тех, что содержится в версиях одиночного и группового авторства с графиней Пембрук в качестве Шекспира или его, так сказать, составной части. 
В.Новомирова ссылается на книгу "Зеркало величия", которая вышла в 1618 году в Англии  и описывает гербы и другие эмблемы знатных персон. Среди них представлены Вильям Пембрук и Филипп Монтгомери, каждому посвящен стих. В.Новомирова утверждает, что   в одном из стихотворений "совершенно однозначно говорится о том, что Шекспиром является Мери Пембрук, граф Пембрук и граф Монтгомери".  Автора версии (Мери Пембрук и сыновья без Шекспира), видимо, не смущает отсутствие свидетельств о литературных талантах сыновей графини - двух эрлов – тоже названных кандидатами на роль Великого Барда. Иное дело, что они с детских лет были знакомы с ним.

Возможно, некоторую провокативную роль в "шекспировском вопросе" сыграли  стихотворения Бена Джонсона, открывающие Великое Фолио, первое собрание пьес Шекспира. На эти стихи ссылаются многие, и В.Новомирова -тоже. В обращении к читателю Джонсона находят намек на двусмысленность помещенного в фолио портрета Барда. Если на портрете изображен не Шекспир, то кто же? Загадочный автор его произведений?   В.Новомирова предложила разгадку: "…портрет "Вильяма Шекспира" в Первом фолио сделан с изображения графини Мери Пембрук. <...> Портрет Мери Пембрук, якобы  был взят за основу и "переработан" [5]...

Второе стихотворение Бена Джонсона - "Памяти моего любимого автора  Мастера Уильяма Шекспира  И о том, что он оставил нам"– содержит, как полагает В.Новомирова, обращение  к графине, у которой действительно была эмблема – Лебедь. Ниже выдержки из оригинала и перевод Е.Корюкина:

Sweet Swan of Avon, what a sight it were
To see thee in our waters yet appear, 
And make those flights upon the banks of Thames, 
That so did take Eliza and our James!

О дивный лебедь Эйвона! Как впредь
Тебя в привычных водах нам узреть,
Твои прилеты к Темзы берегам? 
Элиза, Джеймс тебя встречали там!

В.Новомирова уверена, что речь идет о Мэри Сидни графине Пембрук, о королеве Елизавете и короле Джеймсе (Якове). С графиней, родственницей королевы, монархи, вероятно, могли встречаться, но с простолюдином Шекспиром – едва ли.  Их Величествам это не по этикету. 

Любопытно высказывание о Шекспире Б.Джонсона:

And tell how far thou didst our Lyly outshine, 
Or sporting Kyd, or Marlowe's mighty line:
And though thou hadst small Latin and less Greek, 
From thence to honour thee I would not seek…

 Ты превзошел соратников своих,                                                                                              
 Пыл Кида, Лили, Марло мощный стих.
 Пусть греческий, латынь твои скудны,
 А ими их творения полны…

Профессиональных драматургов Кида, Лили, Марло мог сравнивать Джонсон только с тружеником пера Шекспиром. Но не с графиней Пембрук. Они ей не ровня… Далее Бен Джонсон  не упустил повод для шпильки покойному приятелю и литературному сопернику Шекспиру, который  был слабее его в древних языках. А талантливая графиня Пембрук знала больше языков, чем Джонсон, и вообще сравнивать с простолюдинами столь знатную даму никому не пристало. Речь в стихотворении явно идет не о графине, а – понимайте в прямом смысле - о Шекспире... Тут, апеллируя к Джонсону, заблудилась сама В.Новомирова.

                                                                *    *    *
Один из аргументов гипотезы писательницы Робин Уильямс об индивидуальном авторстве графини Пембрук (Шекспир без Шекспира) таков: "… первые шесть пьес Шекспира были опубликованы анонимно, и три из них имели на титульных листах примечание о том, что они были поставлены актерской труппой Pembroke's Men, которую поддерживали муж и жена Пембруки". Конечно, трудно представить, чтобы графиня воздержалась от редактирования и переделки пьес.
Анонимность в те времена была обычным явлением. Не исключено и другое: объявить эти пьесы своими Шекспир не хотел или не осмеливался. Это сделали его друзья и сама графиня при составлении фолио.  Доказать теперь, что они принадлежат перу графини, вероятно, сложно. Любопытен вывод из компьютерного анализа : все пьесы Шекспира написаны одним автором! Но разве не графиня Пембрук, которая перепахала все тексты,- соавтор?   
 Есть данные, что Шекспир  в начале своей театральной карьеры сотрудничал с труппой "Слуги графа Пембрука" ]8]. С.Шенбаум склоняется к дате 1592 год. Очевидно, тогда и началось  сотрудничество графини Пембрук с Шекспиром. Как видно по подготовке графиней к печати произведений её брата, она всегда старалась оставаться в тени. Затем, то ли труппа Пембруков из-за безденежья прекратила существование, то ли условия у "Слуг лорда-камергера" оказались лучше, но Шекспир вместе с будущим премьером труппы Ричардом Бербеджем ушли в другой театр. Однако добрые отношения с графиней и её сыновьями они сохранили до конца жизни. Лорд-камергер Генри Хенсдон был кузеном королевы, пользовался её поддержкой и, как покровитель, оказался состоятельнее графа Пембрука.

 Сомнительно, чтобы в начале 1590-х годов графиня Мэри Пембрук,  при живом (хотя и пожилом) муже, стала бы писать эротические поэмы и опрометчиво посвящать их молодому графу Саутгемптону. У неё был другой любовник. Но не будем далее вторгаться в непростую личную жизнь графини. Она в это время занималась литературным наследием брата – Филиппа Сидни.
Огромная работа была проделана ею по редактированию и завершению его пасторально-куртуазного романа в стихах и прозе «Аркадия», опубликованного в 1593году. Почти одновременно вышли «Защита поэзии» и сборник «Гнездо Феникса». В 1595 г. напечатана траурная поэма «Горестная песнь Хлоринды». Наконец, в 1598 г. выходит в свет подготовленное ею собрание сочинений Филипа Сидни. Затем в течение нескольких лет она завершает перевод библейских псалмов на английский язык; Филип  перевел 43 псалма, а Мэри Пембрук  - остальные 107, да еще переработала некоторые из его переводов. Вопрос, кто автор переводов, представляется ясным. А участие графини в сочинении сонетов сомнительно: не мог бы её "фактотум" Шекспир держать сонеты десять лет в своем столе, если   передавались ему эти стихи для публикации. И не стал бы он показывать их друзьям, выдавая за свои (о них писал Фрэнсис Мерез еще в 1598 году). Да и "смуглая леди" – не из биографии графини…
Наиболее заметным и доказанным вкладом графини Пембрук в шекспериану являются многочисленные изменения в текстах пьес, которые  можно проследить по сопоставлению прижизненных изданий "кварто" и посмертного Великого Фолио [2].   

                                                                *    *    *
Великое Фолио

Особый интерес для нашей темы представляет  издание упомянутого Великого фолио (1623 года). Составителями его были люди скромного достатка - друзья Шекспира, его коллеги–актеры Джон Хеминдж и Генри Конделл. Инициатива издания исходила, скорее всего, от графини Мэри Пембрук, которая привычно взяла на себя редактирование. Могли проявить инициативу и эрлы Уильям Пембрук и Филипп Монтгомери, её сыновья. Они стали спонсорами мероприятия, за что удостоились посвящения им фолио.
 
Коснемся немаловажной финансовой стороны дела. Издание было очень убыточным. Фолиант стоил не 100 фунтов стерлингов, как ныне полагают некоторые авторы, а  лишь полтора фунта, что было по тем временам тоже очень дорого. (Дом Шекспира, второй по величине в Стратфорде-на-Эйвоне, стоил ему 60 фунтов, гонорар за "Гамлета" составил 10 фунтов).  Тираж фолио был около 1000 экз., затраты на издание, включая выкуп прав на публикацию пьес, составили 6000 фунтов, а выручка от продажи книги принесла всего навсего 1500 фунтов   [3] . При всей любви к театру и преклонении перед драматургией Шекспира, эрлы вряд ли оплатили бы издание, не будь оно памятником трудам их матери! Замечательных драматургов в елизаветинскую эпоху хватало, замена Шекспиру в театре "Глобус" нашлась быстро. Угадать, кого причислят к бессмертным гениям, современникам затруднительно. Выпуск издания вопреки его большой убыточности – важный косвенный аргумент, доказывающий причастность Мэри Пембрук к созданию пьес Шекспира.
 
Сомнений в творческом потенциале графини нет. Что касается авторства самого Шакспера, которое отрицают "нестратфордианцы", то это –  отдельный вопрос, порожденный не фактами, а скорее их недостатком. 

                                                                *    *    *
Опровержения аргументов "нестратфоррдианцев"

Сегодня опровергнуты еще несколько аргументов "нестратфордианцев". 
Начнем с рукописей. Такое несчастье - не сохранилось рукописей драматурга! Но ... одна из них благополучно пролежала в государственном архиве Англии два с половиной века!
Это, как пишет Питер Акройд, фрагмент рукописи пьесы под названием «Сэр Томас Мор», датированной предположительно началом 1590 годов.. "В этой пьесе имеется образец шекспировского почерка. О подлинности фрагмента на трех листках, состоящего из 147 строк и написанного в манере, ставшей известной как «почерк D», палеографы спорят годами. Но сейчас доказательств больше в пользу Шекспира; написание слов, орфография, аббревиатуры — все несет на себе характерный отпечаток"... Наконец-то.


Обнаружены и следы книг, принадлежавших якобы  "малограмотному" Шекспиру. Вот четыре факта в одной цитате: "Есть свидетельства, что книги у драматурга были, и что он их иногда приобретал (достоверное свидетельство о покупке Шекспиром в Стратфорде одной книги у некоего мистера Пэрэта дошло до наших дней). Сохранился документ о стоимости мебели и книг в одной из квартир, которые Шекспир снимал в Лондоне. Доктор Холл (зять Шекспира ) упоминает в своих записках о пришедшем в запустение стратфордском "кабинете с книгами", принадлежавшими тестю… Загадкой остается то, что в шекспировском завещании о книгах ни слова, в то время как в недавно найденной "последней воле" неграмотного отца драматурга книги упоминаются" [15] . Правда, в те времена иногда люди могли читать, но не умели писать.  
Конечно, чудо, что все эти свидетельства сохранились. Один «кабинет с книгами» Шекспира, о коем пишет в своей статье А.А.Алексеев [17],  закрывает пресловутый «шекспировский вопрос»! О сундуке с рукописями читайте у А.Аникста. Загадки  отутствия книг в завещании Шекспира  нет. Они вошли во "всё прочее", которое не перечислено, но его наследовали старшая дочь Барда  и его зять. 

Еще о книгах. У Шекспира сотни раз встречаются отголоски "Опытов" Мишеля де Монтеня: уж очень они хороши! Но Бард не знал французского языка, на котором, между прочим, написана у него целая сцена в "Генрихе V". Кто-то помог ему, возможно, графиня Пембрук? А в отношении  эссе Монтеня обнаружилось следующее. 
Итальянец Джованни Флорио, современник Шекспира, прожил много лет в Лондоне, перевел "Опыты" на английский язык, и в Англии начала XVII века они завоевали широкую известность. Флорио не только составил итальянско-английский словарь, ряд пособий по переводу, но еще и преподавал английским аристократам итальянский и французский языки. И хорошим манерам обучал их тоже. "Его главным трудом стал перевод "Опытов" Монтеня (1603). Экземплярами этой книги владели Шекспир и Бен Джонсон, с обоими Флорио был в дружеских отношениях". (Подтверждено в Википедии ссылками на английские  источники). Так Флорио опроверг наветы на Шекспира, который якобы не мог читать Монтеня.

Кстати, о заимствованиях. Широко известно, что они были общепринятыми. Искусство для народа творилось в  добрых средневековых традициях. Гениальная фраза из "Гамлета": "Быть или не быть?"- взята классиком из "Тускуланских бесед"  Цицерона (id aut esse aut non esse?), который, в свою очередь, нашел её у Еврипида  [15].   О чем это говорит?  О том, что у Шекспира и его соавторов был замечательный вкус! 
  
                                                                                                                
                                             Литература
1.Шенбаум С. Шекспир. Краткая документальная биография. Предисловие А.А. Аникста. М.   Прогресс, 1985; 
2. Аникст А. Шекспир. М.: "Молодая гвардия" (ЖЗЛ), 1964;
3.Гилилов И.М. Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого Феникса (2-е издание). М.  2000;
4. Урнов Д.М. Гений века. Шекспир В. Комедии, хроники, трагедии:  Т.1. - М. 1998;
5. Новомирова В.  "Кто придумал Шекспира?" (2002), журнал "Вертикаль";
6. Б. Борухов. Гипотеза И. Гилилова о Честеровском сборнике опровергнута, 2005, интернет;                     
7. Вл.Лапенков, Призрак гения. «Звезда» №9, 2002;
8. Под ред. А.Аникста. Шекспировские чтения, 1977. М., "Наука", 1980;
9. Морозов М.М. Шекспир. (ЖЗЛ) 1947;
10. Заблудовский М.Д. Бен Джонсон. М.1945;
11.Шведов Ю. Вильям Шекспир. М.: изд. Моск. ун-та, 1977;
12.Булгаков М.А. Мольер. М.1991;
13. Питер Акройд. Шекспир.Биография. М. 2010,
14.Тененбаум Б.М. Кем был Шекспир? "Семь искусств".  №1(26); 2012.
15. Фридман Г.Б. Чета Рэтлендов в роли Шекспира. «Семь искусств», №5, 2012;      
16. Степанов С. Шекспировы сонеты, или игра в игре. СПб.: Амфора, 2003; 
17. А.Алексеев. Загадка внутри головоломки. 2011, Интернет. 



© Copyright: Г.Фридман, 2013
Свидетельство о публикации №213073001766 
 
Рецензии

 

Картина дня

наверх