Елизавета (Эллисив) - средняя дочь Ярослава Мудрого и Ингигерд. Предположительное время рождения Елизаветы - 1031 год. Сохранившиеся (предполагаемые) изображения Елизаветы рисуют ее красивой девушкой, привыкшей к роскоши и полувизантийскому великолепию великокняжеского двора. Дочь одного из самых могущественных правителей Европы, она получила, как и все ее сестры, хорошее образование: умела читать, писать, увлекалась музыкой, знала несколько иностранных языков. Вся её жизнь была связана с Норвегией и отразилась в исландских сагах. Будущий муж Елизаветы — норвежский принц Харальд, сводный брат святого Олафа - встретился с ней совсем молодым юношей, находясь в изгнании, на службе при дворе Ярослава Мудрого, жившего в Новгороде. Ее мать была шведской принцессой, да и сам Ярослав был по матери норманном. Попытка Харольда немедленно получить княжну в жены не увенчалась успехом: Ярослав отказал ему, так как принц не имел ни богатства, ни престола, да и возраст невесты не подходил под брачный.
Скандинавские хроники сообщают, что викинг, получив отказ, отправился искать счастья по белу свету, чтобы или забыть прекрасную принцессу, или стать достойным ее руки и сердца. (Хотя современные исследователи считают, что в момент первого знакомства Эллисив была еще совсем маленькой девочкой и не могла произвести большого впечатления). Сватающегося за нее могли привлечь исключительно богатство и высокое положение ее родителей. Хоральд отправился на службу к визатийскому императору и принял участие во многих военных походах. Впрочем, Харальд оказался не только героем-викингом, но и поэтом. Он сочинил висы, небольшие стихотворения, в честь своей возлюбленной — 16 строф песни, в которой рефреном говорилось про гордость и красоту русской княжны, которая, как он считал, «им пренебрегла». До нас дошли только восемь вис. Правда, в этих стихах их автор-скальд не столько вздыхает о возлюбленнной, сколько хвастается свими подвигами.
В XVIII - XIX вв. "Висы радости" и вся история о сватовстве Харальда получили большую известность. На русский язык "Висы радости" переводили (с французского или с латинского, а не оригинального древнеисландского) в частности Н. А. Львов, К. Н. Батюшков, Н. М. Карамзин, А. К. Толстой.
В 1043 году Харальд прибыл в Новгород и получил в свое владение все богатство, которое добыл в Византии и которое хранилось у Ярослава. В сагах сообщается, что "это было такое большое богатство, что ни один человек в северных странах не видел подобного во владении одного человека" (Снорри Стурлуссон, Круг Земной).
Брак Елизаветы и Харальда состоялся зимой 1043-44 гг. Ярослав Мудрый в качестве приданого за свою дочь отдал территорию между Люнген-фьордом и рекой Альтой . Полгода Харальд и Елизавета жили на Руси, то есть в Гардах. Елизавета рожает Харальду двух дочерей - Марию и Ингигерд. А затем молодая семья отправилась в Норвегию.
Этот брак дал Харальду возможность сблизиться со племянником - королем Норвегии Магнусом. Магнус воспитывался вместе с Елизаветой при дворе Ярослава Мудрого. После смерти племянника власть переходит в руки Харальда.
В дальнейшем брак с Елизаветой не давал воинствующему Харальду особых преимуществ в борьбе за укрепления своего престола в Норвегии и в борьбе за престол Дании. Может быть поэтому, через три года после свадьбы с Елизаветой, в 1048 году Харальд берет в жены Тору Торбергсдоттир, дочь влиятельного норвежского магната. В то время знатные люди по языческим законам могли иметь нескольких жен. Лишь одна считалась полноправной официальной женой, но могли быть и "полужены", и просто наложницы. Дети, родившиеся от неофициальной жены, считались законными, если отец их признавал. В сагах говорится, что за Тору Торбергсдоттир не был уплачен свадебный "мунд", что свидетельствует о том, что Тора была наложницей (по языческим обычаям).
По законам христианства епископ Норвегии отказался благословлять этот брак за что был сослан в Исландию. Из сведений, сохранившихся в сагах, Харальд не отпускает Елизавету на родину, и тогда она уезжает в изгнание на один из норвежских островов Сэла. Там вместе с монахами она занимается переписью христианской литературы. Елизавета принимает участие в написании жития Святого Олафа. Она постоянно поддерживает связь с норвежским и исландским Епископом, ведет переписку со своими братьями и сестрами. Как не уговаривал Харольд вернуться Елизавету в его замок, она отстояла свое мнение: "Жена и королева может быть только одна" (по законам христианства). Будучи хорошо образована, она много времени уделяла воспитанию своих дочерей и младшего сына Харольда - Олафа (по просьбе своей матери). Только через десять лет Елизавета вернется к Харольду, именно она будет сопровождать Харальда в его последний поход.
В 1066 году Харальд решил завоевать Англию. Он передал норвежский престол своему сыну Магнусу, а сам взял с собой жену Елизавету, дочерей Марию и Ингигерд и младшего сына от Торы - Олафа в поход.
В ожесточенном сражении около Стамфорд-Бриджа норвежская армия была истреблена, а Харальд Хардрада, 50 лет от роду, был убит. Так Елизавета на протяжении более двадцати лет оставалась единственной королевой Норвегии.
Елизавета с Ингигерд и Олавом вернулись в Норвегию, а Мария, дочь Харальда, умерла, как говорят в тот же день и час, когда погиб ее отец. По некоторым источникам Елизавета вышла замуж за короля Швеции Хокона. Ингигерд вышла замуж за датского конунга Олафа Свейнссона и стала королевой Дании - страны, которой так мечтал обладать ее отец. По другим данным, она уехала с дочерью в Данию и там дожила свой век.
Современный перевод Вис радости:
Трёндов было втрое
В бранном поле боле,
Но мы в буре битвы
Били их, рубили.
Смерть владыка смелый,
Молод принял Олав.
Мне от Нанны ниток
Несть из Руси вести.
Конь скакал дубовый
Килем круг Сикилии,
Рыжая и ражая
Рысь морская рыскала.
Разве слизень ратный
Рад туда пробраться?
Мне от Нанны ниток
Несть из Руси вести.
Есмь я восьмиведец:
Варец браги Вака,
Плаватель я славный,
Люб и скок мне конский
………………
Ведать будут, верно,
Вдовица и девица,
Что на град я ратным
Обрушился оружьем.
След от струй преострых
Стали там остался.
Мне от Нанны ниток
Несть из Руси вести.
Есмь норманских мужей
Млад потомок славный.
Ныне струг стремится
В страны мой арапски.
Шнеку в тын отока
Там погнал я на-даль.
Мне от Нанны ниток
Несть из Руси вести.
Нанна Ниток - это кеннинг, обозначающий женщину
Н.А. Львов «Песнь норвежского витязя Гаральда Храброго»
Корабли мои объехали Сицилию,
И тогда-то были славны, были громки мы.
Нагруженный мой черный корабль дружиною
Быстро плавал по синю морю, как я хотел.
Так, любя войну, я плавать помышлял всегда;
А меня ни во что ставит девка русская.
Я во младости с дронтгеймцамив сраженье был,
Превосходнее числом их было воинство.
О! куда как был ужасен наш кровавый бой!
Тут рукой моею сильной, молодецкою
Положен на ратном поле молодой их царь;
А меня ни во что ставит девка русская.
Нас шестнадцать только было в корабле одном.
Поднялась тогда на море буря сильная,
Нагруженный наш корабль водой наполнился,
Но мы дружно и поспешно воду вылили,
И я с той поры удачи стал надеяться;
А меня ни во что ставит девка русская.
Не досуж ли, не горазд ли я на восемь рук?
Я умею храбро драться и копьем бросать,
Я веслом владеть умею и добрым конем,
По водам глубоким плавать я навык давно;
По снегам на лыжах бегать аль не мастер я?
А меня ни во что ставит девка русская.
Неужель та девка красная подумает,
Что тогда я сбруей ратной не умел владеть,
Как стоял в земле полуденной под городом,
И в тот день, как с супостатом битву выдержал,
Не поставил богатырской славе памятник?
А меня ни во что ставит девка русская.
Я рожден в земле высокой, во Норвегии,
Там, где из лука стрелять досужи жители;
Но чего мужик боится, я за то взялся:
Корабли водить меж камней по синю морю,
От жилой страны далеко по чужим водам;
А меня ни во что ставит девка русская.
(1793 г.)
И. Ф. Богданович «Песнь храброго шведского витязя Гаральда»
1
По синим по морям на славных кораблях
Я вкруг Сицилию объехал в малых днях,
Бесстрашно всюду я, куда хотел, пускался;
Я бил и побеждал, кто против мне встречался,
Не я ли молодец, не я ли удалой?
А девка русская велит мне бресть домой.
2
Я в самой юности, имея храбрый дух,
Дронтгеймских жителей гонял, как будто мух;
Хоть было мало нас, а их гораздо боле,
Король и силы их легли на ратном поле.
Не я ли молодец, не я ли удалой?
А девка русская велит мне бресть домой.
3
В несчастном плаваньи, в несчастный самый час,
Когда на корабле шестнадцать было нас,
Когда разбил нас гром, в корабль лилося море,
Мы воду вылили, забыв и грусть и горе.
Не я ли молодец, не я ли удалой?
А девка русская велит мне бресть домой.
4
Во всем искусен я, могу с гребцами гресть,
На лыжах выслужил себе отменну честь;
Скакать на лошади и править я умею,
Копье бросаю в цель, на битвах не робею.
Не я ли молодец, не я ли удалой?
А девка русская велит мне бресть домой.
5
Неужели она забыла то себе,
Каков бываю я в бою или в борьбе?
Забыла ли она, как, стоя на пекете,
Моею храбростью у всех бывал в примете?
Не я ли молодец, не я ли удалой?
А девка русская велит мне бресть домой.
6
Я знаю на земле военно ремесло;
Но, воду возлюбя и возлюбя весло,
За славою лечу я мокрыми путями;
Норвежски храбрецы меня боятся сами.
Не я ли молодец, не я ли удалой?
А девка русская велит мне бресть домой.
(1790-е годы)
К.Н. Батюшков «Песнь Гаральда Смелого»
Мы, други, летали по бурным морям,
От родины милой летали далеко!
На суше, на море мы бились жестоко!
И море, и суша покорствуют нам!
О други! Как сердце у смелых кипело,
Когда мы, содвинув стеной корабли,
Как птицы неслися станицей веселой
Вкруг пажитей тучных Сиканской земли!
А дева русская Гаральда презирает!
О други! Я младость не праздно провел!
С сынами Дронтгейма вы помните сечу?
Как вихорь пред вами я мчался навстречу
Под камни и тучи свистящие стрел.
Напрасно сдвигались народы; мечами
Напрасно о наши стучали щиты:
Как бледные класы под ливнем, упали
И всадник и пеший…владыка, и ты!
А дева русская Гаральда презирает!
Нас было лишь трое на легком челне;
А море вздымалось, я помню, горами;
Ночь черная в полдень нависла с громами,
И Гела зияла в соленой волне.
Но волны напрасно, яряся, хлестали;
Я черпал их шлемом, работал веслом:
С Гаральдом, о други, вы страха не знали
И в мирную гавань влетели с челном!
А дева русская Гаральда презирает!
Вы, други, видали меня на коне?
Вы зрели, как рушил секирой твердыни,
Летая на бурном питомце пустыни
Сквозь пепел и вьюгу в пожарном огне?
Железом я ноги мои окрыляя,
И лань упреждаю по звонкому льду;
Я, хладную воду рукой рассекая,
Как лебедь отважный по морю иду…
А дева русская Гаральда презирает!
Я в мирных родился полночи снегах;
Но рано отбросил доспехи ловитвы –
Лук грозный и лыжи – и в шумные битвы
Вас, други, с собою умчал на судах.
Но тщетно за славой летали далеко.
От милой отчизны по диким морям;
Но тщетно мы бились мечами жестоко:
И море, и суша покорствуют нам!
А дева русская Гаральда презирает!
(1816 г.)
А.К. Толстой «Песнь о Гаральде и Ярославне»
1
Гаральд в боевое садится седло,
Покинул он Киев державный,
Вздыхает дорогою он тяжело:
"Звезда ты моя, Ярославна!
2
Надежд навсегда миновала пора!
Твой слышал, княжна, приговор я!
Узнают же вес моего топора
От края до края поморья!"
3
И Русь оставляет Гаральд за собой,
Плывет он размыкивать горе
Туда, где арабы с норманнами бой
Ведут на земле и на море.
4
В Мессине он им показал свой напор,
Он рубит их в битве неравной
И громко взывает, подъемля топор:
"Звезда ты моя, Ярославна!"
5
Дает себя знать он и грекам в бою,
И Генуи выходцам вольным,
Он на море бьется, ладья о ладью,
Но мысль его в Киеве стольном.
6
Летает он по морю сизым орлом,
Он чайкою в бурях пирует,
Трещат корабли под его топором –
По Киеву сердце тоскует.
7
Веселая то для дружины пора,
Гаральдовой славе нет равной -
Но в мысли спокойные воды Днепра,
Но в сердце княжна Ярославна.
8
Нет, видно ему не забыть уж о ней,
Не вымучить счастья иного -
И круто он бег повернул кораблей
И к северу гонит их снова.
9
Он на берег вышел, он сел на коня,
Он в зелени едет дубравной -
"Полюбишь ли, девица, ныне меня,
Звезда ты моя, Ярославна?"
10
И в Киев он стольный въезжает, крестясь;
Там, гостя радушно встречая,
Выходит из терема ласковый князь,
А с ним и княжна молодая.
11
"Здорово, Гаральд! Расскажи, из какой
На Русь воротился ты дали?
Замешкался долго в земле ты чужой,
Давно мы тебя не видали!"
12
"Я, княже, уехал, любви не стяжав,
Уехал безвестный и бедный;
Но ныне к тебе, государь Ярослав,
Вернулся я в славе победной!
13
Я город Мессину в разор разорил,
Разграбил поморье Царьграда,
Ладьи жемчугом по края нагрузил,
А тканей и мерить не надо!
14
Ко древним Афинам, как ворон, молва
Неслась пред ладьями моими,
На мраморной лапе пирейского льва
Мечом я насек мое имя!
15
Прибрежья, где черный мой стяг прошумел,
Сикилия, Понт и Эллада,
Вовек не забудут Гаральдовых дел,
Набегов Гаральда Гардрада!
16
Как вихорь обмел я окрайны морей,
Нигде моей славе нет равной!
Согласна ли ныне назваться моей,
Звезда ты моя, Ярославна?"
17
В Норвегии праздник веселый идет:
Весною, при плеске народа,
В ту пору, как алый шиповник цветет,
Вернулся Гаральд из похода.
18
Цветами его корабли обвиты,
От сеч отдыхают варяги,
Червленые берег покрыли щиты
И с черными вранами стяги.
19
В ладьях отовсюду к шатрам парчевым
Причалили вещие скальды
И славят на арфах, один за другим,
Возврат удалого Гаральда.
20
A сам он у моря, с веселым лицом,
В хламиде и в светлой короне,
Норвежским избранный от всех королем,
Сидит на возвышенном троне.
21
Отборных и гридней и отроков рой
Властителю служит уставно;
В царьградском наряде, в короне златой,
С ним рядом сидит Ярославна.
22
И, к ней обращаясь, Гаральд говорит,
С любовью в сияющем взоре:
"Все, что пред тобою цветет и блестит,
И берег, и синее море,
23
Цветами убранные те корабли,
И грозные замков твердыни,
И людные веси норвежской земли,
И все, чем владею я ныне,
24
И слава, добытая в долгой борьбе,
И самый венец мой державный,
И все, чем я бранной обязан судьбе,-
Все то я добыл лишь на вено тебе,
Звезда ты моя, Ярославна!"
(Январь-февраль1869 г.)
Свежие комментарии