На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Этносы

4 449 подписчиков

Свежие комментарии

  • Эрика Каминская
    Если брать геоисторию как таковую то все эти гипотезы рушаться . Везде где собаки были изображены с богами или боги и...Собака в Мезоамер...
  • Nikolay Konovalov
    А вы в курсе что это самый людоедский народ и единственный субэтнос полинезийцев, едиящий пленных врагов?Женщины и девушки...
  • Sergiy Che
    Потому что аффтор делает выборку арийских женщин, а Айшварья из Тулу - это не арийский, а дравидический народ...)) - ...Самые красивые ар...

Источники Корана

Неарабские слова в Коране

 

 

Огромное количество слов в Коране берет свое начало в других языках. Само слово Куран, означающее «Чтение (вслух, наизусть)», по происхождению не арабское.

Глагол «караа» не является арабским по происхождению, и отглагольное существительное коран не найдено в арабских письменных работах, предшествовавших Корану.

Вероятнее всего, слово Куран происходит от слова «кериана», употребляемого сирийскими христианами и означающего «чтение (священного текста, назидание)». В таком случае слово приобретает гораздо больше смысла при использовании в Коране, и не остается практически никаких сомнений в его происхождении из христианских источников.

В Коране упоминается пророк Илия — как Ильяс (6:85, 37:123) и как Ильясин (37:130). Интересно отметить, что это имя происходит не из оригинального иудейского имени пророка, а в точности повторяет греческий и сирийский переводы этого имени и, вероятнее всего, из них и заимствовано.

То же самое произошло и с пророком Ионой, который в Коране именуется Йунусом (4:163). В греческой церкви звучит и как Йона, и как Йунас. Кораническая форма имени, вероятнее всего, произошла от сирийского слова, которое звучит точно так же, а в сирийский язык перекочевало из греческого.

Хотя древнееврейский и арабский языки похожи, но коранические имена иудейских пророков, происходят из греческих и сирийских источников, а не из иудейского оригинала.

Аллах, весы и раввины в Коране

Мусульмане очень удивятся, узнав, что имя Аллах тоже имеет иностранное происхождение. Арабское слово «Бог» звучит как Илах, а Аллах — это термин, используемый для определения Господа вселенной. Слово Илах появляется в арабских письменных работах, таких, как семь знаменитых поэм Муаллакат, объединенных в одну незадолго до рождения Мухаммеда.

Имя Аллах имеет непосредственную параллель с сирийским именем Алаха, из которого наиболее вероятно и произошла арабская форма этого имени, изначально принадлежащего христианскому Богу. Концепция единобожия начала проникать в арабскую веру незадолго до того, как Мухаммед стал настаивать на нем. Имя было арабизировано.

В Коране для обозначения понятия «весы» существуют два слова — мизан и кистас. Слово кистас используется для определения точной меры, которой должен руководствоваться купец (сура 17:35).

Мусульманские толкователи очень рано осознали, что слово кистас заимствованное и что оно не имеет арабских корней. Ученые ас-Суйути, ас-Саалиби и ас-Сиджистани полагали, что оно заимствовано из греческого языка. Возможно, оно образовано от арамейского или сирийского слова, но нет сомнений в том, что оно иностранного происхождения.

Слово мизан в Коране обозначает весы, на которые будут положены деяния людей для определения их судьбы в День Страшного суда.

«И это — Бог, кто Книгу в истине тебе послал, и с ней — весы (для измерения добра и зла), что может вразумить тебя, что Час (Суда), возможно, близок!» (42:17)

Слово мизан подлинно арабское, но концепция весов Судного дня, несомненно, заимствована из иностранных источников. Старинная персидская книга на языке пехлеви, предшествовавшая Корану и известная как Рашну, учит, что Ангел правосудия и один из трех Судей мертвых держат весы, на которых взвешиваются дела людей после их смерти.

Эта тема рассматривается и в ранней апокрифической книге «Завет Авраама». Она, вероятно, была написана в Египте иудеем, обращенным в христианство спустя два века после распятия Христа. Книга эта сохранилась в греческой и в ранней арабской версиях. Предание гласит, что Авраам видел ангела с весами в руках, по обе стороны от него стояли ангелы, которые вели запись добрых и злых дел каждого человека. Предание добавляет, что Авраам видел группу людей, чьи добрые и злые дела находились в абсолютном равновесии, и они стояли между праведниками и грешниками, не относясь ни к кому из них. И в Коране упоминается подобная группа людей, не принадлежащая ни к добродетельным людям, ни к нечестивцам.

«Люди эти не смогут войти в Райский сад, но их пребывание на распутье будет им гарантировано» (7:46).

Эта же тема раскрыта и в известной египетской «Книге мертвых». По всей видимости, концепция взвешивания на весах добрых и злых деяний в День Страшного суда основана на популярной легенде, записанной в различных апокрифических и мифологических трудах задолго до возникновения Корана.

И, наконец, необходимо упомянуть распространенное в Коране слово Рабб, означающее «Господин» и используемое как безличное имя Бога. В доисламские времена на арамейском языке словом рабб называли управляющих рынками и армейских командиров. Иудейских религиозных учителей называли рабби. Таково обычное значение слова рабб в еврейском и арамейском языках.

Однако при Мухаммеде определение «величия» стали применять к Аллаху, и тогда возникло имя Рабб ал-аламин, Господь миров (сура 1:2).

Мухаммед, видимо, не зная изначального значения этого слова и услышав, как иудеи обращаются к своим раввинам, обвинил их в том, что они принимают своих лидеров за арбабов (господ), что унижает достоинство Аллаха (сура 9:31). Мухаммед, очевидно, не знал, что первоначальным значением этого слова было «великий»: великий человек среди своего народа, учитель, глава. Совершенно запутавшись, он решил, что иудеи обожествляли своих священников, называя их рабби.

ПРЕДАНИЯ ИУДЕЙСКОГО ФОЛЬКЛОРА В КОРАНЕ


История о Каине и погребении тела Авеля

Обширная часть Корана относится непосредственно к иудейскому фольклору, обыгрывающему библейские события. Коран называли «кратким руководством талмудического иудаизма» из-за объемного материала, выхваченного из Мишны иМидраша.

Хорошо известно, что Мухаммед не мог ни прочитать Священной Книги иудеев, ни толком узнать их фольклор, но он слышал древнееврейские легенды, пересказываемые на рыночных площадях и в иных общественных местах и, не будучи способным отделить факты от небылиц, заносил все подряд в свою Священную Книгу.

Кораническое описание убийства Авеля его нечестивым братом Каином — типичная смесь элементов, заимствованных из Библии, Мидраша и Мишны.

История, описанная в суре 5:30–35, начинается с того, что, когда оба брата принесли свои дары Богу, жертва только одного из них была принята Им. Пока что в Книге приводится библейский пересказ события (Быт. 4:4), но далее следует описание диалога братьев, рассказывается о том, как брат, чья жертва была отвергнута, угрожал убить другого. Его же добродетельный родственник говорит о своей вере в Бога и заявляет, что он не станет предпринимать ответных действий — не будет делать попыток убить своего брата (cура 5:30–32). Несмотря на смиренный ответ правоверного, порочный брат убивает его. Вслед за убийством следует случай, который также не имеет никаких параллелей с библейской историей:

И вот послал Бог ворона ему, который стал рыть землю, чтоб показать ему, как скрыть всю неприглядность (трупа) его брата. (Сура 5:31)

Подобное изложение событий имеет аналогию с древними еврейскими преданиями известного богослова рабби Элиэзера в Мидраше. Они существовали за много веков до возникновения Корана. В Мидраше говорится о том, как Адам и Ева плакали, когда нашли тело Авеля, и не знали, что с ним делать, поскольку погребение было им еще неизвестно. Затем прилетел ворон и принес с собой тело своего умершего товарища. У них на глазах он взрыхлил землю и похоронил его. Адам решил поступить так же и похоронил тело Авеля в земле.

Единственная разница между описанным в Мидраше и Коране в том, что в первом случае тело Авеля было похоронено Адамом, во втором — Каином. То, что описано Мухаммедом в Коране, совершенно очевидно заимствовано из иудейского фольклора.

Авраам и уничтожение идолов

История об Аврааме и идолах — это еще один рассказ Корана, берущий свое начало из иудейского предания.

Коран повествует, как однажды патриарх указал своему народу наошибочность поклонения идолам. Но люди не послушали его. Авраам разбил всех идолов, кроме самого большого. Когда же народ призвал его к ответу за это «богохульство», он заявил, что идолов разрушил самый большой из них. После этого патриарх предложил спросить у оставшегося «в живых» идола, кто разбил остальных. Возмущенные люди ответили Аврааму, что их идолы не могут говорить. И тогда он обвинил их в поклонении бессловесным образам, которые не могут ни причинить им вред, ни сделать добро. Люди пришли в бешенство и решили бросить Авраама в пылающий огонь (21:62–68).

Рассказ этот не имеет аналогии с Библией, но он удивительно точно воспроизводит историю из Мидраша. В этой книге, опередившей Коран на много столетий, описано идентичное происшествие.

Фарра, отец Авраама, был мастером по изготовлению идолов, а Аврааму было поручено присматривать за ними. Однажды к нему пришла женщина с блюдом, полным пшеничной муки, и попросила поставить его перед идолами. Авраам взял посох, разбил всех идолов, кроме самого большого, и вложил посох ему в руку. Рассерженный отец потребовал от сына ответа. И тот рассказал, что поставил перед идолами блюдо с мукой, и каждый из них стал требовать права есть первым, после чего поднялся самый большой идол, взял посох и разбил их всех. Когда же Фарра возразил, что идолы не обладают разумом, Авраам спросил своего отца: «Твои уши слышат то, что говорит твой рот?»

Не трудно понять, что Мухаммед позаимствовал часть Корана не из божественных откровений, а из иудейского фольклора. На примере библейского текста можно показать, откуда берет начало это предание и насколько невежественно оно воспроизведено в Коране.

Ещё одна ошибка пересказа иудейских историй это имя, которым Коран называет отца Авраама. Его настоящее имя — Фарра, а в Коране его называют Азар. Вероятно, его перепутали с именем эл-Азар (эли-Эзер) — так звали в Библии слугу Авраама. Авраам, сетуя на отсутствие собственного сына, говорит, что его наследником будет слуга Элиэзер (Быт. 15:2).

Ещё одной неточностью является упоминание в Коране Амана как на одного из начальников фараона, жившего во времена египетского рабства. На самом деле Аман жил несколькими столетиями позже в Персии и был первым министром царя Артаксеркса. (Есф. 3:1).

Эти примеры свидетельствуют о том, что пророк ислама часто путался в информации, получаемой из вторых рук.

ХРИСТИАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ И ИХ ВЛИЯНИЕ НА КОРАН


Предание о Марии — матери Иисуса

Коран уделяет особое внимание Марии, матери Иисуса (Марьям). Девятнадцатая сура названа в ее честь. Марьям — единственная женщина в Коране, названная по имени. Она была выбрана Аллахом, очищена и превознесена над всеми женщинами человечества (сура 3:42).

С историе о Марии происходит то же самое, что и со многими иудейскими преданиями, внедренными в текст Корана, а именно: библейские истины смешиваются с апокрифическим христианским материалом. Кроме того, мы вновь сталкиваемся с путаницей, внесенной Мухаммедом в повествование о жизни Марии и ее исторической роли, а также с вопиющими хронологическими ошибками.

В Библии нет ни слова о рождении Марии, Коран же приводит краткое описание этого события. Здесь есть и молитва, с которой мать Марии обратилась к Богу незадолго до ее рождения. Приведенный ниже стих описывает это событие:

И вспомните, когда жена Имрана к Богу обратилась: «О Господи! Тебе обетовала я, что у меня во чреве, — освобожденное (от дел мирских, лишь в услужение тебе), прими же от меня (обет мой), — ведь Ты все слышишь и все знаешь!» (Сура 3:35)

Следующий стих повествует о том, как она была удивлена, разрешившись от бремени дочерью, и, назвав дочь Марией (Марьям). Мария была поручена заботам священника Захарии, и всякий раз, когда он входил в ее комнату, он находил рядом с ней множество пищи. Захария спрашивал, откуда появлялась эта пища, и неизменно слышал в ответ: Аллах снабжает всем необходимым для жизни того, кого пожелает (сура 3:37). Хотя мать Марии не упоминают по имени, в мусульманских комментариях ее называют Анной.

Дело в том, что история, описанная в Коране, имеет параллель с «Протоевангелием Иакова Меньшего», апокрифическим христианским трудом, сочиненным некоторое время спустя после появления Нового Завета. В этой книге говорится о том, что Анна молилась Богу, обещая посвятить ему своего ребенка, неважно — мальчика или девочку, дабы он служил Господу всю свою жизнь. Когда родилась девочка, ее назвали Марией и оставили в храме. Пищу ей приносил ангел. Невозможно не обратить внимания на схожесть этой истории с кораническим преданием, происхождение которого теперь становится очевидным.

Историю о Марии есть и в других еретических трудах, таких как коптское «Сказание о Девственнице». В соответствии с ним Марию кормили в храме, как обычно кормят голубей, и пищу ей приносили ангелы. Она никогда не оставляла храма, а ангелы приносили ей плоды небесного Древа Жизни.

В Коране в истории Марии много разного рода неточностей. Для начала следует заметить, что Марию спутали с пророком Илией, который затворился в одиночестве, и вороны приносили ему хлеб и мясо (1 Цар. 17:6). Тем не менее именно имя матери Марии Анны указывает на то, откуда первые составители этой истории взяли исходный материал.

Много веков назад Анна действительно молила Бога о ребенке, обещая посвятить его Богу (1 Цар. 1:11). Она была матерью Самуила, который после своего рождения был вверен Богу в служители (1 Цар. 1:28), и именно Самуил помазал царя Давида на царствование в Израиле. Понятно, откуда в Коране появилась эта история, но вот как возникли хронологические ошибки? Ответ можно найти в другом отрывке:

«Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет, вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь.» (Лк. 2:36–37)

Теперь ясно и то, откуда взялась хронологическая ошибка. На сцене вновь появляется женщина с именем Анна, но это уже именно та женщина, которая не покидала храма, пребывая в молитве и посте день и ночь. Марию, очевидно, спутали не только с Илией и Анной, матерью Самуила, но также и с Анной пророчицей.

Дальше прослеживается еще одна аналогия — между восхвалениями Анны и Марии после того, как они были осчастливлены зачатием своих сыновей силой Бога. Оба восхваления начинаются выражениями прославления в адрес Бога, который низложил сильных с престола и вознес смиренных, алчущих исполнил благ, а богатящихся отпустил ни с чем (1 Цар. 2:1–5; Лк. 1:46–53). Проницательный читатель немедленно поймет, что Анна была моделью Марии, точно так же, как ее сын Самуил был моделью Иисуса Христа, сына Марии.

Но некоторые менее внимательные умы перепутали две истории и соединили их в одну, смешав двух Анн из Ветхого и Нового Завета, добавив хронологическую ошибку из жизни Илии, тем самым создав удивительную историю исключительно апокрифического характера.

В Коране существует еще один хронологический ляпсус. Марию — мать Иисусу спутали с Марией — сестрой Моисея и Аарона! В суре, названной в ее честь, говорится, что когда Мария родила своего сына Иисуса вне законного брака, соседи сказали ей:

«О Марьям! Ты сделала неслыханное дело. О сестра Харуна! Ни твой отец порочным не был, ни твоя мать блудницей не была». (19:27–28)

В этом стихе ее называют сестрой Аарона. Моисей, который также является его братом, подтверждает свое родство с ним, называя Аарона — брат мой (сура 20:30). Ошибка Мухаммеда не имеет отношения к апокрифам, как это было с Анной и Самуилом. На этот раз он сам все напутал. Интересно заметить, что Марию, сестру Аарона и Моисея, в Библии действительно называют «сестрой Аарона» (Исх. 15:20). Имена этих двух женщин на еврейском языке звучат одинаково: Мирьям (в арабском — Марьям).

При жизни Мухаммеда некоторые христиане упрекали его за эту ошибку:

Мугира б. Шуба рассказывал: Когда я прибыл в Наджран, они (христиане) спрашивали меня: Ты читал в Коране: «О, сестра Харуна (Марьям)», тогда как Моисей родился задолго до Иисуса. Когда я вернулся к посланнику Аллаха, я спросил его об этом, и он ответил: «Люди (в старину) обычно давали имена (своим детям) в честь апостолов и благочестивых людей, которые жили до них». (Сахих Муслим, том 3, с. 1169)

При всем уважении к пророку ислама вряд ли можно принять его объяснения. В Коране больше нет ни одного примера, чтобы кто-то еще носил такое же имя. В любом случае, слово ухтун (сестра), несколько раз встречающееся в Коране, использовалось всегда, когда речь шла о кровной сестре какого-либо человека (суры 4:12, 23, 176).

Мусульманские толкователи в стремлении оправдать объяснения Мухаммеда говорят, что выражение это означает «тот, кто связан родством с Аароном», но даже если это так, в их аргументах отсутствует смысл. Моисей и Аарон произошли от Леви (священнический род), Мария произошла от Иуды по линии Давида. Следовательно, она вообще не имела родственных связей с Аароном, она даже не относилась к его роду.

Интересно отметить, что в Библии прямо говорится, что Иисус (а следовательно, и его мать Мария) не относился к роду Леви. В Послании к Евреям сказано, что Иисус стал предвечным священником по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона, поскольку он принадлежал к иному колену, колену Иуды. (Евр. 7:11–16) Поэтому родство с Моисеем и Аароном, придуманное для Марии в Коране, совершенно необоснованно.

То, что Мухаммед отождествил Марию с сестрой Аарона, явствует из имени, которым он назвал отца Марии. В Библии говорится, что Иохаведа «родила Аарона, Моисея и Мириам, сестру их» (Числ. 26:59). Отца матери Иисуса в Коране называют Имран. Марию называют Марьям убнату Имран, что значит «Марьям, дочь Имрана» (сура 66:12). Итак, ее называют не только сестрой Аарона, но и дочерью Имрана. Это еще раз доказывает, что Марию, мать Иисуса, в Коране перепутали с Мириам, сестрой Моисея и Аарона.

ДРУГИЕ АПОКРИФИЧЕСКИЕ ХРИСТИАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ


В Коране также можно найти иные легенды и предания из еретических христианских письменных источников.

История о спящих юношах

В суре 18:9–26 рассказана странная история о нескольких юношах, веровавших в Бога, скрывшихся от преследований в пещере, в которой они проспали несколько лет. Их называют асхабулкахфами (обитателями пещеры) (сура 18:9).

История эта имеет много параллелей с апокрифическими христианскими письменным источником Acta Sanctorum. Он был составлен сирийским писателем Иаковом Саругским незадолго до его смерти в 521 году. Самые ранние записи этой истории датируются не ранее чем четвертым столетием от Рождества Христова. О ней повествовали Теодосий и Дионисий из Тель Мара в сирийской работе пятого столетия. В народе она стала известна как история о «семи спящих», поскольку авторы настаивали, что их было семеро.

В предании говорится, что пещера эта находилась в окрестностях города Эфеса, а спящими юношами были семеро христиан, спасающихся от преследований в период царствования императора Деция, умершего в 251 году. После того как они спрятались в пещере, она была опечатана, но в период царствования Теодосия Второго, (двести лет спустя), пещера была открыта, и один из беглецов проснулся и вышел в город, поражаясь великому торжеству христианства. Затем юноши рассказали императору, как Бог сохранил им жизнь.

Присутствие этого сюжета в Коране еще раз доказывает, что большинство его учений основано на мифическом материале. Это заключение подтверждается недостатком подробностей в кораническом изложении.

  • Коран не говорит о том, где и когда происходили события, как и то, были ли юноши христианами.
  • Мухаммед не знал, сколько юношей пряталось в пещере.
  • Коран говорит, что, по утверждению некоторых, их было трое, других — пятеро, третьих — семеро, но сам он не делает никаких заключений по этому поводу (сура 18:22).
  • Мухаммед не имел представления и о том, как долго они спали, — он считал, что это длилось триста лет и еще девять (сура 18:25).

Эта неясность оборачивается против утверждения, что Коран был передан Всезнающим Господом, а подобные погрешности свидетельствуют, что, скорее, то была просто версия Мухаммеда, особенно если принять во внимание тот факт, сколь ограниченными знаниями он обладал.

История о трапезе

Существует еще одна легенда, происхождение которой тоже неясно. Последователи Иисуса, повествует Коран, сказали ему:

«О Иса, сын Марйам! Сумеет ли твой Бог с небес нам трапезу свести?» (Сура 5:112)

После того как Иисус помолился о свершении этого чуда, гласит легенда, Аллах послал таблички с ужасными предупреждениями всем неверующим об их дальнейшей судьбе. Интерес вызывает факт, что слово, которым в Коране назван стол (маида), происходит от подобного эфиопского слова, используемого абиссинскими христианами для определения скрижалей Господних, главной святыни христианской церкви. Вероятно, этот сюжет берет свое начало в искаженном варианте истории о Тайной вечере, а просьбы о ниспослании с неба накрытого стола, наиболее вероятно, проистекают из просьб Израиля во время Исхода:

И говорили против Бога, и сказали: «может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?» (Пс. 77:19)

Точно так же, как образ Марии, матери Иисуса, был перепутан с образом Мириам, сестры Моисея, так и Иисус в этой легенде отождествлен с Моисеем, к которому изначально были обращены эти слова.

Мухаммед заимствовал огромную часть Корана из апокрифических христианских источников, несмотря на то, что они по природе своей вторичны и недостоверны. С самого начала своей миссии он беседовал с христианами. Так, у его первой жены Хадиджы был двоюродный брат христианин. Ниже приведен отрывок о нем:

Варака был обращен в христианство еще в доисламский период и привык писать на арабском языке, причем писать Евангелие на арабском языке так, как Аллах хотел, чтобы он писал. (Сахих Бухари, книга 60, хадис 478)

Вероятно, большая часть того, что написано Варакой, не являлась Новым Заветом — скорее, это были мистические работы, сохранившиеся в апокрифических христианских источниках, переходивших из рук в руки на территории Аравии. Мухаммед слишком часто использовал материал, идентичный этим рукописям.

Большое количество совпадений в коранических писаниях и христианских апокрифах показывает, что Коран не являлся посланием всеведущего Бога, а, скорее, был творчеством человека с ограниченными источниками информации.

ЗОРОАСТРИЙСКИЕ И БУДДИЙСКИЕ ИСТОЧНИКИ В КОРАНЕ


Концепции, относящиеся к зороастрийской Авесте

Известно, что Мухаммед тесно общался со многими персами. Одним из них был обращенный им Салман, который пришел из деревни, расположенной в районе города Исфахана. Неудивительно, что большое количество коранических концепций совпадает с зороастрийскими концепциями, в частности с идеями Авесты, собранием древних легенд и практических знаний. Зороастризм был доминирующей религией Персии до завоевания страны мусульманами. Он и поныне бытует в отдаленных областях Ирана.

Девяносто девять имен Аллаха в исламе, большинство из которых запечатлено в Коране, очень похожи на имена (их семьдесят пять) Ахуры Мазды, вседержителя из Авесты (в разделе «Ормузд Яшт»), например:

  • Как Аллаха, так и Ахуру Мазду в Коране и Авесте соответственно называют «Видящий» (Коран 22:75 — Ормузд Яшт 8, 12),
  • «Мудрый» (Коран 4:158 — Ормузд Яшт 15),
  • «Знающий» (Коран 15:25 — Ормузд Яшт 12),
  • «Сильный» (Коран 22:40 — Ормузд Яшт 7),
  • «Создатель» (Коран 6:102 — Ормузд Яшт 8, 13),
  • «Достойный похвалы» (Коран 34:6 — Ормузд Яшт 12),
  • «Считающий» (Коран 5:5 — Ормузд Яшт 8).

Это только часть похожих титулов, найденных в обеих книгах, которые, судя по всему, перекочевали из Авесты в Коран.

Бисмиллахи — традиционная формула, с которой начинается каждая сура Корана (кроме девятой), — также имеет параллель с зороастрийским письменным источником «Дасатир и Асмани», насчитывающим 15 трактатов. Во втором стихе каждого из них содержится эта формула: «Во имя Бога, Дающего, Прощающего, Милосердного, Справедливого». Подобное ей мы встречаем в разделе «Бундахишни»: «Во имя Ормузда, Создателя».

Слово сират встречается в Коране сорок пять раз и означает «путь» Аллаха. Оно часто связано со словом мустаким, означающим «верный путь» (сура 1:6). Слово сират не арабского происхождения. Мусульманские ученые, такие как ас-Суйути, полагают, что оно пришло из Греции и берет свое начало от латинского sirata. Оно может с таким же успехом иметь персидское происхождение от слова чинват, что значит «мост». Вероятность персидского происхождения увеличивается, если вспомнить популярное исламское предание, корни которого лежат в зороастрийских учениях. В хадисах описана легендарная история о Мосте (ас-Сират), который будет переброшен над пучинами ада в День Страшного суда и по которому должны будут пройти все люди без исключения. Только правоверные благополучно выдержат это испытание, а все неверующие упадут с моста в ад. Вот что об этом мосте гласит предание:

«И Мост будет проложен через адский Огонь». Посланник Аллаха добавил: «Я первым пройду по этому Мосту. И взывания пророков в этот День будут такими: О, Аллах, спаси нас, спаси нас!, а над Мостом будут шипы, похожие на шипы колючего дерева.» (Сахих Бухари, книга 93, хадис 532c)

Еще одна кораническая концепция, имеющая поразительное сходство с идеей зороастрийских источников, относится к красивым большеглазым гуриям, или райским девам, которые будут услаждать правоверных на небесах:

И будут возлежать они на ложах, что стоят рядами. И им в напарницы дадим мы большеоких, лучезарных. (Сура 52:20)

Нет никаких сомнений в том, что коранического рая берет начало в зороастрийских источниках. Интересно, что арабское слово хурун («черноглазые»), вероятно, происходит от древнеиранского слова хуруст, т. е. «красивый», используемого в литературе на языке пехлеви для описания красивых девиц, обитающих в раю (Арта Вираф, 4:18). В одной из книг это слово употребляется для описания изящных небесных дев, белоруких, с удивительными лицами и прекрасной формой груди (Хадост Наск, 2:23). Как верили зороастрийцы, эти девы представляли собой женских духов, живущих в воздухе и связанных со звездами и небесным светом.

Итак, мы видим, что большая часть Корана берет свое начало не только из иудейского фольклора и христианской апокрифической литературы, но также из многих зороастрийских легенд.

БУДДИЙСКОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ НЕКОТОРЫХ КОРАНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ ОБ ИИСУСЕ


В Коране есть два отрывка, рассказывающих нечто конкретное об Иисусе. Они не имеют параллелей с Библией и происходят из буддийских источников. Первый из них повествует о рождении Иисуса. В Коране это событие описывается так:

И понесла она его и удалилась с ним в далекое место. И привели ее муки к стволу пальмы. Сказала она: «О если бы я умерла раньше этого и была забытою, забвенною!» И воззвал Он к ней из-под нее: » Не печалься: Господь твой сделал под тобой ручей. И потряси над собой ствол пальмы, она уронит к тебе свежие, спелые. Ешь, и пей, и прохлади глаза! (Сура 19:22–26)

В двенадцатой главе христианской апокрифической книги «Истории родов Марии» можно прочитать легенду, очень похожую на это кораническое предание. Мария была очень утомлена путешествием и предложила остановиться под пальмой. Увидев, что пальма увешана спелыми плодами, она сказала Иосифу, что поела бы немного, но он ответил ей, что они висят слишком высоко и их невозможно достать. Неожиданно младенец Иисус попросил пальму опустить свои ветви пониже, дабы Мария могла немного поесть ее плодов. Пальма немедленно склонила свою крону к ногам Марии, и та с радостью подкрепилась плодами. Затем Иисус приказал пальме приподнять корни и открыть ручей, скрытый под землей, чтобы беглецы могли утолить мучившую их жажду. И тут же корни пальмы приподнялись, и струи прохладной воды потекли из-под них.

Необходимо немного вернуться назад, чтобы найти истоки этого предания, поскольку оно не имеет библейского аналога.

В буддийском каноне Пали существуют две истории, удивительным образом напоминающие предание о рождении Иисуса, описанное в Коране. Достоверно известно, что буддийские монахи приходили в Персию и на территорию, которая ныне зовется Афганистан (там до сих пор находят полуразрушенные статуи Будды), поэтому не составляет труда объяснить проникновение этой истории в христианские апокрифические рукописи.

Впервые эта история всплывает в Ниданакатха Джатака (гл. 1, с. 50–53). Именно здесь говорится о том, что когда Майа, мать Гаутамы Будды, узнала о времени своих родов, которые были уже близки, она испросила у мужа разрешения поехать в дом своего отца. По дороге она вместе со своими служанками свернула в красивый лес. Там она увидела цветущее дерево и захотела сорвать с него несколько цветков. Неожиданно дерево склонилось к ней, цветы приблизились к ее рукам. В данном случае связь с кораническим преданием подтверждается тем, что, в отличие от библейского повествования о рождении ребенка по дороге в Египет, рождение Будды произошло под деревом. Хотя в Коране говорится о рождении Иисуса, а не Будды, тем не менее совершенно ясно, что в нем отождествлены эти две истории. В повествование о рождении Иисуса Мухаммед включил пальмовое дерево и ручей, который, по требованию Иисуса, забил из-под его корней, дабы облегчить страдания Богородицы.

Вторая история найдена в Карийа-Питака (гл. 1, поэма 9). В ней рассказывается, что в прошлой жизни Гаутама Будда был принцем, которого звали Вессантаро. Находясь в изгнании, он думал о том, где бы раздобыть пропитание для голодных детей, сопровождавших его. Как и в предыдущей истории, на помощь ему приходят деревья, которые склонились и предложили Вессантаро свои плоды. Вывод здесь таков: кораническое предание является смесью этих двух письменных источников древности.

В продолжение истории о рождении Иисуса в Коране появляется второй отрывок, также основанный на христианской апокрифической рукописи, которая, в свою очередь, берет свое начало в буддийских источниках.

Когда окружающие Марию люди выразили свое изумление по поводу того, что она родила ребенка, будучи незамужней, в ответ она указала на новорожденного Иисуса, лежащего в колыбели. Собеседники Марии спросили, как же они смогут говорить с тем, кто только-только родился, на что она заявила, чем вызвала немалое изумление, что он — слуга Аллаха, призванный стать пророком, на которого налагаются молитвы и милосердие и который будет добр к своей матери (сура 19:29–32). В этом рассказе повторен случай, когда Иисус заговорил в колыбели, и Аллах сказал:

О Иса, сын Марйам! Ты вспомни о Моем благоволенье к тебе и к матери твоей, когда Я Духом укрепил тебя Святым, чтоб и младенцем в колыбели, и зрелым мужем ты к людям с речью обращался. (Сура 5:110)

Непосредственный источник этой истории — «Арабское Евангелие детства», типичное христианское апокрифическое писание, известное только по арабскому тексту и имеющее, вероятно, коптское происхождение. В самом начале книги рассказывается, что Иисус говорил в колыбели о том, что Он — Сын Бога, которого Отец послал для спасения человечества. Хорошо известно, что Мухаммед получил в подарок от правителя Египта двух девочек, одна из которых, Мириам, стала ему ближайшим соратником, а впоследствии одной из его жен. Она родила ему сына Ибрагима, который умер в младенчестве. Эта связь с Египтом позволила Мухаммеду получить доступ к христианскому апокрифическому материалу.

Однако первичным источником этой истории является очень похожее предание о Будде, рассказанное в Будда Карита (кн. 1, отр. 34), а также Лалита Вистара. В предании говорится о том, что Будда сразу же после рождения сделал по семь шагов в направлении четырех сторон света и в конце каждого седьмого шага из-под его ступни распускался цветок лотоса. Глядя на каждый лотос, он восклицал: «Я главный во всем мире». В другой рукописи, китайского происхождения и написанной на санскрите, рассказывается подобная история о том, как немедленно после рождения Будда начал говорить. Предание гласит, что он, достигший последней ступени перевоплощений, был рожден в последний раз, дабы спасти человечество.

 


Существует огромное количество доказательств в тексте Корана, что священная книга мусульман основана на иудейских, христианских, персидских и других легендарных и мифологических источниках, и этот факт серьезно подрывает претензию Корана на то, что он является откровением Бога.

Джон Гилхирст

Источник

http://islamuncovered.info/origins_of_quran/Answering%20Islam

Картина дня

наверх